Aide aux étudiants de Français Langue Etrangère dans leur apprentissage.et aux professeurs de FLE
Cours de FLE pour débutants et autres matériels en ligne
Leçons de grammaire
Dépasser les difficultés de la conjugaison des verbes français
Liens permettant d'accéder à des listes de vocabulaire et de le mémoriser.
jeanev | 02 h 19 | Rubrique : Proverbe du jour | Màj : 23/09/07 à 02 h 52 | Lu 6885 fois
Commentaires
Rrose Sélavy
bruno
02/11/06 à 10:55
Peut-être : "Une rose ça va, deux roses, bonjour les épines" ?
:-)
Je fais allusion a un slogan anti-alcoolique célebre : "Un verre ça va, deux verres, bonjour les dégats"
Ou "On ne peut sentir qu'une fleur a la fois"
Mais pas "Les roses se sentent seules" qui aurait deux sens (a Olcay de traduire)
Répondre à ce commentaire
← Re: Rrose Sélavy
OlcayKUNAL
06/11/06 à 11:27
Cette histoire avec des roses et des femmes va bien durer, me semble-t-il!
Et concernant les roses avec leurs épines, porquoi pas penser également à ce proverbe turc qui dit en gros: "Celui qui aime la rose supportera bien ses épines."
"Gülü seven dikenine katlanır!"
Pour la traduction de la phrase qui fait sentir toutes seules les pauvres roses, c'est vrai que je n'ai pas trouvé une proposition pour le moment. Mais aussi, c'est malin d'utiliser un mot qui a 2 sens à la fois dans 1 expression. Pourtant, en contrepartie, voilà ce que je mets pour qu'on fasse une proposition de traduction:
"Gülünce güller açıyor suratında!"
Pas du tout diffcile à traduire, mais impossible de garder les deux formes de "gül" signifiant deux choses différentes dans l'expression.
To be continued...
Répondre à ce commentaire
← Re: Re: Rrose Sélavy
bruno
07/11/06 à 19:23
Gülünce güller... ? alors continuons les jeux de mots :
Arrose tes roses, elles s'ouvriront.
ou même :
Les souris aiment les sourires. (on disait dans les romans noirs de 1960 une "souris" pour une jeune femme)
mais ce qui est sûr, c'est qu'il faut des siècles et tout un peuple inspiré pour faire un beau proverbe.
Répondre à ce commentaire